Duracraft DD-TEC10E Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Luftentfeuchter Duracraft DD-TEC10E herunter. DD-TEC10E Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 102
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
DD-TEC10E
DEHUMIDIFIER
Instruction Manual
LUFTENTFEUCHTER
Gebrauchsanweisung
DÉSHUMIDIFICATEUR D’AIR
Mode d’emploi
DEUMIDIFICATORE
Istruzioni per l’uso
DESHUMIDIFICADOR DE AIRE
Instrucciones de manejo
DESUMIDIFICADOR
Manual do Operador
LUCHTONTVOCHTIGER
Gebruiksaanwijzing
LUFTAVFUKTARE
Bruksanvisning
LUFTAVFUKTER
Bruksanvisning
LUFTAFFUGTER
Betjeningsvejledning
ILMANKUIVAAJA
Käyttöohje
ODWILŻACZ POWIETRZA
Instrukcja obsługi
LEVEGŐ-PÁRÁTLANÍTÓ
Használati utasítás
VYSOUŠEČ VZDUCHU
Návod k použití
ODVLAŽIVAČ ZRAKA
Upute za uporabu
SUŠILNIK ZRAKA
Navodilo za uporabo
ÕHUKUIVATI
Kasutusjuhend
ORO DRĖKINTUVAS
Naudojimo instrukcija
GAISA MITRUMA REGULĒTĀJS
Lietošanas instrukcija
NEM ALMA C‹HAZI
Kullanma Kılavuzu
ОСУШИТЕЛЬ ВОЗДУХА
Инструкция по эксплуатации
Οδηγίεσ χρήσησ
SA
GR
RU
TR
LV
LT
EE
SI
HR
CZ
HU
PL
FI
DK
NO
SE
NL
PT
ES
IT
FR
DE
GB
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 101 102

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - DD-TEC10E

DD-TEC10EDEHUMIDIFIERInstruction ManualLUFTENTFEUCHTERGebrauchsanweisungDÉSHUMIDIFICATEUR D’AIRMode d’emploiDEUMIDIFICATOREIstruzioni per l’usoDESHUMI

Seite 2

9DEUTSCHWICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Luftentfeuchters alleAnweisungen durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitu

Seite 3

DD-TEC10E

Seite 4

DD-TEC10E

Seite 5

© 2006 Duracraft is a trademark of Kaz, Inc., Hudson, New York, 12534 USAwww.kaz.com / KAZ Hausgeräte GmbH, Westerhaar 54, D-58739 Wickede, Phone: +49

Seite 6

DEUTSCH1010 Lufteintrittsöffnung 11 Transportgriff12 Transportrollen13 Netzkabel mit Netzstecker14 Kabelhalterung15 Wasserbehälter ca. 2,9 Liter 16 Öf

Seite 7

11DEUTSCHrelativen Luftfeuchtigkeit zu senken, drücken Sie die Taste(4); um ihn zu erhöhen, drücken Sie die Taste (4).Sie können zwischen 35 – 80 % R

Seite 8

DEUTSCH12FEHLERBESEITIGUNGProblemDer Luftentfeuchter arbeitet nicht. Der Luftentfeuchter produziert keinoder wenig Kondenswasser.Der Luftentfeuchter a

Seite 9

13FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTESLisez attentivement l'ensemble des instructions avant lamise en service du déshumidificateur d'a

Seite 10

FRANÇAIS149 Orifice de sortie d'air10 Orifice d'entrée d'air 11 Poignée de transport12 Roulettes de transport13 Cordon d'alimentat

Seite 11

15FRANÇAIS4. Le déshumidificateur d'air est programmé à l'usine surun taux d'humidité relative de 60 %. Pour abaisser le tauxd'hum

Seite 12

FRANÇAISELIMINATION DES DÉFAUTSProblèmeLe déshumidificateur d’air ne fonction-ne pas.Le déshumidificateur d’air ne produitpas d’eau de condensation ou

Seite 13

17ITALIANOIMPORTANTI AVVERTENZE PER LA SICUREZZAPrima di utilizzare il deumidificatore leggere attentamentele istruzioni per l’uso. Dopo aver letto le

Seite 14 - FRANÇAIS

18ITALIANO13 Cavo di alimentazione e relativa spina14 Supporto del cavo15 Serbatoio dell’acqua da 2,9 litri circa16 Apertura per il tubo di scarico de

Seite 15

CONTENTS ENGLISHINHALTSVERZEICHNIS DEUTSCHSOMMAIRE FRANÇAISINDICE ITALIANOÍNDICE ESPAÑOLINDICE PORTUGUÊSINHOUDSOPGAVE NEDERLANDSINNEHÅLLSFÖRTECKNING S

Seite 16

19ITALIANO5. Una volta raggiunta l’umidità programmata, il deumidifi-catore interrompe la deumidificazione e la riprende soltan-to dopo che l’umidità

Seite 17

20ITALIANORISOLUZIONE DEI PROBLEMIProblemaIl deumidificatore nonfunziona. Il deumidificatore produce poca acquadi condensa o non ne produce affatto.Il

Seite 18 - ITALIANO

21ESPAÑOL INDICACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADLea todas las indicaciones antes de la puesta en marchadel deshumidificador de aire. Conserve cuidadosa

Seite 19

ESPAÑOL 228 Luz piloto de control de servicio continuo9 Orificio de salida de aire10 Orificio de entrada de aire 11 Asidero de transporte12 Ruedas de

Seite 20

23ESPAÑOL cionamiento (6). En el display aparece el grado de hume-dad relativa del aire que se encuentra realmente en elambiente.4. El deshumidificado

Seite 21

EliminaciónEste símbolo en el producto o en su embalajeindica que aquél no debe ser tratado comobasura doméstica normal, sino que ha de ser entregado

Seite 22 - ESPAÑOL

25PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTESLeia todas as instruções antes de colocar o desumidifica-dor em funcionamento. Guarde este manual de in

Seite 23

PORTUGUÊS267. Verifique se o flutuador (19) está instalado correcta-mente. O flutuador não pode ser removido, caso contrárionão é possível assegurar a

Seite 24

27PORTUGUÊS 5. O desumidificador interrompe o processo de desumidi-ficação quando atinge uma humidade relativa do ar pro-gramada e retoma-o apenas qua

Seite 25

PORTUGUÊS 28ELIMINAÇÃO DE ERROSProblemaO desumidificador nãofunciona. O desumidificador não está a produzirágua condensada ou produz apenaspouca quant

Seite 26 - PORTUGUÊS

DD-TEC10E33286 791541412 13 20 10 1116121518

Seite 27

29NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGENLees voor ingebruikname van de luchtontvochtiger alleinstructies door. Bewaar de gebruikshandleiding v

Seite 28

30NEDERLANDS14 Kabelhouder15 Watertank ca. 2,9 liter 16 Opening voor waterafvoerslang 17 Wateraansluiting18 Indicator waterniveau 19 Vlotter 20 Luchtf

Seite 29

31NEDERLANDS 6. Als u de luchtontvochtiger wilt instellen op continube-drijf, drukt u op de toets (3). De relatieve luchtvochtigheidkan niet via de to

Seite 30 - NEDERLANDS

32NEDERLANDSFOUTEN OPLOSSENProbleemDe luchtontvochtiger werktniet. De luchtontvochtiger produceert geenof weinig condenswater.De luchtontvochtiger maa

Seite 31

33SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGARLäs alla anvisningar innan du startar luftavfuktaren för för-sta gången. Förvara denna bruksanvisning noga. 1. M

Seite 32

SVENSKA34FÖRSTA IDRIFTTAGNING1. Läs alla anvisningar innan du startar luftavfuktaren förförsta gången.2. Packa upp luftavfuktaren, ta bort allt förpac

Seite 33

SVENSKA 35RENGÖRING, UNDERHÅLL OCH FÖRVARINGVi rekommenderar att du ofta rengör luftavfuktaren. För attinte försämra luftavfuktarens funktion, bör du

Seite 34 - SVENSKA

SVENSKA36AVHJÄLPANDE AV FELProblemLuftavfuktaren arbetar inte. Luftavfuktaren producerar inget ellerendast litet kondensvatten.Luftavfuktaren bullrar

Seite 35

37NORSKVIKTIGE SIKKERHETSINFORMASJONERLes hele bruksanvisningen nøye før luftavfukteren tas ibruk. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. 1. Det e

Seite 36

NORSK38FØRSTEGANGS BRUK1. Les hele bruksanvisningen nøye før luftavfukteren tas ibruk.2. Pakk ut luftavfukteren, fjern emballasjematerialet ogbortskaf

Seite 37

DD-TEC10E417 201915 11 91Fig. 11518Fig. 2

Seite 38

39NORSKRENGJØRING, PLEIE OG OPPBEVARING Vi anbefaler å rengjøre luftrenseren ofte. For å forhindre atluftavfukterens funksjon reduseres, vennligst føl

Seite 39

NORSK40FEILFJERNINGProblemLuftavfukteren virker ikke. Luftavfukteren produserer ikke noeeller lite kondensvannLuftavfukteren arbeider støyende Mulig å

Seite 40

41DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGERLæs alle anvisninger, før du tager luftaffugteren i brug.Opbevar denne betjeningsvejledning omhyggeligt. 1. Hvis

Seite 41

DANSK42FØRSTE IBRUGTAGNING1. Læs alle anvisninger, før du tager luftaffugteren i brug.2. Pak luftaffugteren ud, fjern al emballage, og bortskafemballa

Seite 42

43DANSK RENGØRING, VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARINGVi anbefaler, at luftaffugteren rengøres regelmæssigt. Følgvejledningerne for rengøring, vedligeholdel

Seite 43

DANSK44FEJLAFHJÆLPNINGProblemLuftaffugteren arbejder ikke. Luftaffugteren producerer intet ellerkun lidt kondensvand.Luftaffugteren støjer meget under

Seite 44

45SUOMITÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITALue ohjeet huolellisesti läpi ennen ilmankuivaajan käyttöä.Säilytä käyttöohje huolellisesti. 1. Älä jätä ilmankuiva

Seite 45

SUOMI46KÄYTTÖÖNOTTO1. Lue ohjeet huolellisesti läpi ennen ilmankuivaajan käyttöä.2. Pura ilmankuivaaja pakkauksesta, poista kaikki pakkaus-materiaalit

Seite 46

47SUOMItai puhdistamista. Tyhjennä vesisäiliö (15) aina ennen lait-teen kuljetusta. 10. Ilmankuivaaja on varustettu automaattisella jäätymisen-estotoi

Seite 47

SUOMI48HÄIRIÖIDEN POISTOHäiriöIlmankuivaaja ei toimi. Ilmankuivaaja tuottaa vain vähän tai eilainkaan kondenssivettä.Ilmankuivaajasta kuuluu melua.Mah

Seite 48

DD-TEC10E

Seite 49

49POLSKI WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWAPrzed uruchomieniem odwilżacza powietrza prosimy o przeczytaniewszystkich wskazówek. Instrukcję obsługi należy

Seite 50

POLSKI5017 przyłącze spustowe wody18 wskaźnik poziomu wody19 pływak20 filtr powietrzaPIERWSZE URUCHOMIENIE1. Przed uruchomieniem odwilżacza powietrza

Seite 51

51POLSKI razie użytkowania, np. w pralni, należy uważać, aby woda nie skapy-wała na odwilżacz powietrza lub do jego wnętrza oraz przestrzegać,aby zach

Seite 52

POLSKI52Sposób usuwaniaProblemOdwilżacz powietrza nie działa. Odwilżacz powietrza nie produkuje wcalewody skondensowanej albo w bardzo małejilości.Odw

Seite 53

53MAGYARFONTOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOKA levegő-párátlanító használatbavétele előtt olvassa el az összesútmutatást! Ezt a kezelési utasítást gondosan őr

Seite 54

54MAGYARELSŐ HASZNÁLATBA VÉTEL1. A levegő-párátlanító használatba vétele előtt olvassa el az összesútmutatást!2. Csomagolja ki a levegő-párátlanítót,

Seite 55

55MAGYARTISZTÍTÁS, ÁPOLÁS ÉS TÁROLÁSAzt javasoljuk, hogy rendszeresen tisztítsa meg a levegő-párátlanítót!Tartsa be a tisztítási, ápolási és tárolási

Seite 56

56MAGYARHibaelhárításProblémaA levegő-párátlanító nem működik. A levegő-párátlanító nem, vagy kevés kon-denzvizet termel.A levegő-párátlanító nagyon h

Seite 57

57ČESKYDŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před uvedením vysoušeče vzduchu do provozu si pozorně pročtětevšechny pokyny. Návod k obsluze pečlivě uschovejte.

Seite 58

58ČESKYPRVNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU1. Před prvním uvedením vysoušeče vzduchu do provozu si pročtětevšechny pokyny.2.Vysoušeč vzduchu vybalte, odstraňte ob

Seite 59

5ENGLISHIMPORTANT SAFETY ADVICE Read through all the instructions before starting to use thedehumidifier. Keep this instruction manual in a safe place

Seite 60

59ČESKYČIŠTĚNÍ, OŠETŘOVÁNÍ A SKLADOVÁNÍDoporučujeme časté čištění přístroje. Aby nedošlo k ovlivnění funkcevysoušeče vzduchu, postupujte laskavě při č

Seite 61

60ČESKYOdstranění závadProblémVysoušeč vzduchu nepracuje.Vysoušeč vzduchu neprodukuje kondenzátnebo jen velmi málo.Vysoušeč vzduchu pracuje velmi hluč

Seite 62 - HRVATSKI

61HRVATSKIVAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENEPrije prvog uključivanja odvlaživača zraka pročitajte upute zauporabu. Pohranite ove upute na sigurno mjesto. 1. Na

Seite 63

62HRVATSKIPRVO KORIŠTENJE1. Prije prvog uključivanja odvlaživača zraka pročitajte upute zauporabu.2. Otpakirajte odvlaživač zraka, odstranite svu amba

Seite 64

63HRVATSKISvakodnevno čišćenje1. Prije nego što počnete sa čišćenjem, pritisnite glavnu tipku (2) naISKLJ i izvucite utikač iz utičnice.2. Ispraznite

Seite 65

64HRVATSKIOTKLANJANJE GREŠAKAProblemOdvlaživač zraka ne radi. Odvlaživač zraka ne stvara nimalo ili stvarasamo malo kondenzata.Odvlaživač zraka radi p

Seite 66 - SLOVENSKO

65SLOVENSKOPOMEMBNI NAPOTKI ZA VARNOSTProsimo, da pred uporabo sušilnika zraka preberete vsa navodila terjih skrbno shranite, saj jih boste kasneje mo

Seite 67

66SLOVENSKOPRVA UPORABA1. Pred prvo uporabo sušilnika zraka skrbno preberite vse napotke.2. Iz embalaže vzemite vse dele sušilnika zraka, embalažo pao

Seite 68

67SLOVENSKO2. Posodo za vodo (15) izpraznite na način, opisan pod»izpraznitev vode«. 3. Posodo za vodo (15) previdno splahnite z mlačno vodo.4. Zunanj

Seite 69

68SLOVENSKOODPRAVA NAPAK NapakaSušilnik zraka ne delujeSušilnik zraka ne proizvaja ali proizvajapremalo kondenzirane vode Delovanje sušilnika zraka je

Seite 70

ENGLISH619 Swimmer 20 Air filter FIRST TIME OF USE1. Please read through all the instructions before startingto use the dehumidifier.2. Unpack the deh

Seite 71

69EESTIOLULISED OHUTUSJUHISEDEnne õhukuivati kasutuselevõtmist lugege kõik juhised läbi. Hoidkekäesolev kasutusjuhend hoolikalt alles.1. Olge eriti tä

Seite 72

70EESTIkahjustada mööblit ja põrandakatteid ning põhjustada tulekahju võielektrilöögi. Tagage kindel asend, nii et õhukuivati ei saaks ümber egaalla k

Seite 73

71EESTIIganädalane puhastamine1. Enne kui alustate puhastamist, vajutage töölüliti nupp (2) asendisseVÄLJAS ja tõmmake toitepistik pistikupesast välja

Seite 74

72EESTITõrgete kõrvaldamine ProbleemÕhukuivati ei tööta.Õhukuivati ei tekita või tekitab vähekondensvett. Õhukuivati töötab väga valjusti.Võimalik põh

Seite 75

73SVARBIOS DARBO SAUGOS PASTABOSPrieš įjungdami oro drėkintuvą perskaitykite visus nurodymus.Rūpestingai saugokite šią naudojimo instrukciją.1. Jei or

Seite 76

74gaisrą ar elektros smūgį. Užtikrinkite saugią oro drėkintuvo būklę, jisnegali nuvirsti ar nukristi. Laikykitės saugaus atstumo nurodymų,kurie pateik

Seite 77

75Kassavaitinis valymas1. Prieš pradėdami valymo darbus nuspauskite paleidimo mygtuką(2) į padėtį IŠJUNGTA ir ištraukite kištuką iš šakutės lizdo.2. I

Seite 78 - LATVIEŠU

76Gedimų šalinimas ProblemaOro drėkintuvas neveikiaOro drėkintuvas neišskiria arba mažai išskiriakondensato vandensOro drėkintuvas dirba labai garsiai

Seite 79

77LATVIEŠUSVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMIPirms gaisa mitruma regulētāja lietošanas izlasiet visas norādes.Rūpīgi saglabājiet šo lietošanas instrukciju.1.

Seite 80

78LATVIEŠU3. Novietojiet gaisa mitruma regulētāju uz līdzenas, cietas, ūdensiztu-rīgas virsmas. Ūdens var sabojāt mēbeles un grīdas segumus vairadīt u

Seite 81

7ENGLISH9. Before moving or storing the dehumidifier, press thepower key (2) to the OFF position and remove the powerplug from the power socket. Empty

Seite 82

79LATVIEŠUIknedēļas tīrīšana1. Pirms sākat tīrīšanu, nospiediet darbības pogu (2) IZSLĒGTS pozī-cijā un atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.2.

Seite 83

80LATVIEŠUTraucējumu novēršanaProblēmaGaisa mitruma regulētājs nedarbojas.Gaisa mitruma regulētājs neveido vai veido ļotimaz kondensāta ūdeni.Gaisa mi

Seite 84

81TÜRKÇEÖNEML‹ GÜVENL‹K B‹LG‹LER‹Nem alma cihazının kullanımından önce tüm kılavuzu okuyunuz. Bukullanma kılavuzunu dikkatlice saklayınız. 1. Nem alma

Seite 85

82TÜRKÇE3. Nem alma cihaz›n› düz, sa¤lam ve suya dayan›kl› olan bir zeminüzerinde konumland›r›n›z. Su taraf›ndan mobilyalar ile yer döflemelerizarar gö

Seite 86

83TÜRKÇETEM‹ZLEME, BAKIM VE SAKLAMANem alma cihazını sık sık temizlemenizi tavsiye ederiz. Nem almacihazının fonksiyonunun tehlikeye girmemesi için lü

Seite 87

84TÜRKÇEARIZA GIDERMESorunNem alma cihazı çalıflmıyor. Nem alma cihazı kondense su üretmiyor veyaaz üretiyor.Nem alma cihazı çalıflırken çok gürültüyapı

Seite 88 - EΛΛHNIKA

85РУССКИЙВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИПеред началом использования осушителя воздуха прочитайтевсе необходимые технические требования. Сохран

Seite 89

РУССКИЙ869 отверстие для выхода воздуха10 отверстие для поступления воздуха11 транспортировочная ручка12 транспортировочные колеса13 кабель сетевого п

Seite 90

87РУССКИЙ5. По достижении осушителем воздуха запрограммированнойвлажности воздуха, он прерывает режим осушения и включаетего только тогда, когда относ

Seite 91

РУССКИЙ88УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИПроблемаОсушитель воздуха не работает. Осушитель мало производит или непроизводит конденсационную воду.Осушитель возд

Seite 92

ENGLISH8TROUBLE-SHOOTINGProblemThe dehumidifier won’t work.The dehumidifier produces little or nocondensation water.The dehumidifier makes a lot of no

Seite 93

893. Τοποθετήστε τον αφυγραντήρα του αέρα πάνω σε µιαεπίπεδη, σταθερή και µη ευαίσθητη στο νερ επιφάνεια.Προσέχετε τη σίγουρη στήριξη, έτσι ώστε οαφυ

Seite 94

EΛΛHNIKA903. Τοποθετήστε τον αφυγραντήρα του αέρα πάνω σε µιαεπίπεδη, σταθερή και µη ευαίσθητη στο νερ επιφάνεια. Τονερ µπορεί να προξενήσει ζηµιά σ

Seite 95

91EΛΛHNIKAαφυγραντήρα του αέρα σε λειτουργία. Η ενδεικτική λυχνίαλειτουργίασ (6) ανάβει. Στην οθνη ενδείξεων εµφανίζεται οβαθµσ τησ σχετικήσ υγρασία

Seite 96

EΛΛHNIKA92Απ'συρσηΑυτ το σύµβολο πάνω στο προϊν ή στησυσκευασία του υποδεικνύει, τι αυτ τοπροϊν δεν µπορεί να αποσυρθεί µε τακανονικά οικιακ

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare